audio
ہیں بادہ مَست بادہ آشامِ احمدیّت - چلتا ہے دورِ مینا ؤ جامِ احمدیّت
  • hèin bādā maste bādā āshamé ahmadiyyate
    chalta hè dauré mīna-o-djāmé ahmadiyyate
  • Les enivrés par l’amour de l’Ahmadiyya se précipitent vers elle, la tournée de boisson de l’Ahmadiyya est en marche.
audio
تشنہ لَبوں کی خاطِر ہر سَمت گھومتے ہیں - تھامے ہوئے سُبوئے گلفامِ احمدّیت
  • tashnā labon qui khātire hare samte ghoume thé hèin
    thamé houe-é soubou-é goulfāme-é-ahmadiyyate
  • Tournent dans le monde pour les esprits assoiffés, en tenant des boissons rafraichissantes.
audio
خُدّام احمدّیت، خُدّام احمدّیت
  • khouddam-é-ahmadie-yate, khouddam-é-ahmadie-yate
  • Les Serviteurs de l’Ahmadiyya, les serviteurs de l’Ahmadiyya.
audio
جب دہریت کے دَم سے مَسمُوم تھیں فضائیں - پُھوٹی تھیں جا بجا جب اِلحاد کی وَبائیں
  • djabe dahe-riyate ké dame sé masse-moume thie fie-zaéin
    phouttie thie djā ba djā ilhāde kie wa-baein
  • Lorsque l’athéisme avait envahi le monde et ses multiples manifestations avaient rendu le monde malade.
audio
تب آیا اِک مُنادی۔ اور ہر طرف صَدا دی - آؤ کہ اِن کی زَد سے اِسلام کو بچائیں
  • tabe āya ike mounā-die or hare tarafe sadā die
    aô ké ine ki zade sé islam ko bachaéin
  • A ce moment là est arrivé un annonciateur et a dit : venez, sauvons l’Islam de toutes ses attaques.
audio
زورِ دُعا دِکھائیں، خُدّامِ احمدیّت
  • zor-é-douà di-khaéin, khouddam-é-ahmadie-yate
  • Prouvons la force des prières, ô les serviteurs de l’Ahmadiyya.
audio
پھر باغِ مصطفےٰ ؐ کا دِھیان آیا ذوالمنن کو - سینچا پھر آنسوؤں سے احمد نے اِس چمن کو
  • phir bāghé mousse-tafā ka dha-yāne āya zoule-minane ko
    sincha phir ānsou-on sé ahmad né isse chamane ko
  • Le Gracieux s’est tourné vers le jardin du Prophète (saw), et Ahmad a arrosé ce jardin avec ses larmes.
audio
آہوں کا تھا بُلا وا پھولوں کی اَنجمن کو - اور کھینچ لائے نالے مرغانِ خوش لحَن کو
  • āhon ka tha boulāva phoulon ki andjou-mane ko
    or khinch lāë nālé mour-ghané khouche léhéne ko
  • Les cris de détresse ont fait éclore des fleurs et les pleurs ont attiré des oiseaux mélodieux.
audio
لوٹ آئے پھر وَطَن کو، خُدامِ احمدیّت
  • lautte aé phir vatane ko, khouddam-e-ahmadiyyate
  • Les serviteurs de l’Ahmadiyya sont revenus, une fois encore, dans leur patrie
audio
چمکا پھر آسمانِ مشرق پہ نامِ احمدؑ مغرب میں جگمگایا ماہِ تَمامِ احمدؑ
  • chame-ka phir āsmāné mache-rique pé nām-é-ahmad
    Maghe-ribe méin djage-magāyā māh-é-tamāmé ahmad
  • Le ciel à l’est a été éclairci par le nom d’Ahmad (saw)
    et à l’ouest la pleine lune d’Ahmad est sortie.
audio
وَہم و گُماں سے بالا عالی مَقامِ احمدؑ ہم ہیں غلامِ خاکِ پائے غلامِ احمدؑ
  • vahme-o-gouman c’est bālā ālie maqāmé ahmad
    hame héin ghoulām-é-khaké paë ghoulām-é-ahmad
  • Le statut d’Ahmad est beaucoup plus élevé que la pensée,
    nous sommes les serviteurs de la poussière (sous les pieds) du Serviteur d’Ahmad (Ghulam Ahmad)
audio
مرغانِ دَامِ احمدؑ، خُدّامِ احمدیّت
  • Moure-ghāné dāmé ahmad, khouddam-e-ahmadiyyate
  • Les oiseaux captifs d’Ahmad, nous les serviteurs de l’Ahmadiyya
audio
ربوہ میں آجکل ہے جاری نِظام اپنا پر قادیاں رہے گا مرکز مُدام اپنا
  • Rabe-vāh méin ādje-kale hè djārie nizāme apnā
    par qadi-yan rahé ga markaz moudāme apnā
  • Notre système est installé à Rabwah ces jours-ci,
    mais Qadian restera notre centre pour toujours
audio
تبلیغِ احمدیّت دنیا میں کام اپنا دَارُ العَمَل ہے گویا عالَم تَمام اپنا
  • tabligh-é-ahmadiyyate doune-yā méin kāme apnā
    dāroul amale hè gô-yà ālame tamāme apnā
  • Notre devoir est de prêcher l’Ahmadiyya dans le monde,
    ainsi le monde entier est notre champ d’intervention
audio
پوچھو جو نام اپنا، خُدّامِ احمدیّت
  • pou-chô djo nāme apnā khouddam-é-ahmadiyyate
  • Si vous demandez notre nom, nous sommes les serviteurs de l’Ahmadiyya
audio
اُٹھو کہ ساعَت آئی اور وَقت جارہا ہے پِسرِ مسیح ؑ دیکھو کب سے جگا رہا ہے
  • ou-tthô ké sa’ate aïe or vaqte djā rahā hè
    pissré masih dékho kabe sé djagā rahā hè
  • Réveillez-vous car l’Heure est arrivée et le temps presse,
    le fils du Messie (as) nous a réveillé depuis longtemps
audio
گودیر بعد آیا از راہِ دُور لیکن وہ تیز گام آگے بڑھتا ہی جا رہا ہے
  • gô déire bāde āyā aze rahé doure lékin
    voh tez gāme āgé barhta hi dja rahā hè
  • Même si son arrivée fut tardive de chemin lointain,
    mais ce marcheur rapide ne fait que progresser vers l’avant
audio
تم کو بُلا رہا ہے، خُدّامِ احمدیّت!
  • toume kô boulā rahā hè, khouddam-é-ahmadiyyate
  • Il vous appelle, ô les serviteurs de l’Ahmadiyya